Underground car park, underground tunnel and station
Abb. 01: U-Bahnhof Oper in
Frankfurt (FB) |
Abb. 02: Der Platz vor der
Frankfurter Oper ist untertunnelt. The square in front of the Frankfurt Opera House is tunneled. N50° 6'55.78" E 8°40'18.80" (FB) |
Abb. 03: U-Bahnhof In Stuttgart
am Schloßplatz und Tunnel in der angrenzenden
Königstraße. In Stuttgart underground station at Schloßplatz and tunnel in the adjacent Königstraße. N48°46'42.85" E9°10'42.18" (FB) |
Abb. 04: U-Bahnhof Potsdamer
Platz in Berlin N52°30'36.67" E13°22'46.51" (FB) |
Abb. 05: Hamburger Hauptbahnhof, U-Bahnhof Nord, westliche Seite,Steintorwall, südlicher Fahrstuhl, von hier aus verläuft der unterirdische Bahnhof nach links unter den Bahngleisen hindurch. Hamburg main station, U-Bahnhof Nord, western side,Steintorwall, southern lift, from here the underground station runs to the left under the railway tracks. (FB) |
Abb. 06: Hamburger Hauptbahnhof,
U-Bahnhof Nord, westliche Seite, Steintorwall, nördlicher Fahrstuhl Hamburg Central Station, U-Bahnhof Nord, western side, Steintorwall, northern lift N53°33'14.81" E10° 0'17.62" (FB) |
Abb. 07: Hamburger Hauptbahnhof,
U-Bahnhof Nord, östliche Seite mit Hachmann-Platz vor Deutschem Schaufspielhaus und Kirchenallee. Hinter der Kamera befinden sich die Bahngleise, die der Tunnel unterquert. Hamburg Central Station, North underground station, eastern side with Hachmann-Platz in front of Deutsches Schaufspielhaus and Kirchenallee. Behind the camera are the railway tracks that the tunnel passes under. (FB) |
Abb. 08: Hamburger Hauptbahnhof,
U-Bahnhof Nord, Reserverröhre (FB) |
Abb. 09: Hamburger Hauptbahnhof,
U-Bahnhof Nord |
Abb. 10: Hamburger Hauptbahnhof,
U-Bahnhof Nord, Reserveröhre |
Abb. 11: Hamburger Hauptbahnhof,
Eingang zum Tiefbunker Steintorwall Hamburg Central Station, Entrance to the Steintorwall underground bunker(FB) |
Abb. 12: Hamburger Hauptbahnhof,
Eingang zum Tiefbunker Steintorwall Hamburg Central Station, Entrance to the Steintorwall underground bunker N53°33'9.52" E10° 0'20.59" (FB) |
Abb. 13: Hamburger Hauptbahnhof,
Belüftung für den Tiefbunker Steintorwall. Auf dieser Gehfläche läßt sich ein größeres Objekt spüren. Hamburg Central Station, Ventilation for the Steintorwall underground bunker. A larger object can be perceived on this walking surface. (FB) |
|
Abb. 14: Tunnelarbeiten am Platz
vor dem alten Rathaus in Leipzig. In Blickrichtung der Kamera
verläuft eine der bereits fertigen Tunnelröhren. Tunnel work on the square in front of the old town hall in Leipzig. One of the already completed tunnel tubes runs in the camera's line of sight. N51°20'26.01" E12°22'28.86" (FB) |
Abb. 15: Unter dieser
Fläche ist eine neue Haltestelle im Entstehen A new train stop is being built under this area (FB) |
Abb. 16: Baustelle am Marktplatz
(FB) |
Abb. 17: Die Verbindung zum
Bayrischen Bahnhof ist noch Vision The connection to the Bayrischer Bahnhof is still Vision (FB) |
Abb. 02-01: Spürbare Strukturen über zwei zueinander parallelen quaderförmigen Objekten. Beobachtet etwa in 1,6 m (in Körperhöhe), Position projiziert auf den Fußboden. Neben den spürbaren Bereichen direkt über den Objekten gibt es auch welche weit seitlich davon. "Ankündigunszonen", "Echos", wie beim Beugungsbild von einem Doppelspalt doppelspalt.htm Perceptible structures above two parallel cuboid objects. Observed at about 1.6 m (body height), position projected onto the floor. In addition to the perceptible areas directly above the objects, there are also some far to the side. "Announcement zones", "echoes", as in the diffraction image of a double slit. aus blumenkasten.htm |
Abb. 02-02: Die Breite der Blumenkästen ist etwa 0.15 m, die der Struktur 8 m, etwa das 50 fache. The width of the flower boxes is about 0.15 m, that of the structure 8 m, about 50 times. aus blumenkasten.htm |
Abb. 02-03: die Stationen Herrnhütte im Süden und Ziegelstein im Norden In der Mitte ist ein mit hohen Eichen bewachsener Park "Bauernwald" the Herrnhütte station in the south and Ziegelstein in the north. In the middle is a park "Bauernwald" overgrown with tall oaks. https://opentopomap.org/#map=16/49.48156/11.11265 |
Abb. 02-04: Die Linie U2 verläuft in einem S-Bogen The U2 line runs in an S-shaped curve https://www.openrailwaymap.org/?lang=de&lat=50.010552195407364&lon=9.357175827026367&zoom=13&style=standard |
Abb. 02-05: Der Verlauf der beiden Gleise im Bereich des Parks The course of the two tracks in the area of the park https://www.openrailwaymap.org/?lang=de&lat=50.010552195407364&lon=9.357175827026367&zoom=13&style=standard |
Abb. 02-06: Im Bereich dieses Weges ließen sich
die spürbaren Strukturen verfolgen. Vorne bei dem in den Weg gekratzten
Strich ist die erste Röhre und etwa beim Verkehrsschild die zweite. In the area of this path, the perceptible structures could be traced. The first tube is in front of the line scratched into the path and the second one is around the traffic sign. (FB) |
Abb. 02-07: GPS-Punkt 131111, der gemutete Schwerpunkt der Strecke Das Haus hat die Adresse Wissmannplatz Nr. 12, Blick in Richtung der unterirdischen Bahntrasse nach Herrnhütte. Etwa bei den beiden gelben Strichen wurden die beide Tunnelröhren gemutet. GPS point 131111, the muted centre of gravity of the track. The house has the address Wissmannplatz No. 12, looking towards the underground railway line to Herrnhütte. Approximately at the two yellow lines the two tunnel tubes were muted (FB) |
Abb. 02-08: Durch die Bebauung war der Suchbereich außerhalb des Parks stark eingeschränkt. Start war rechts unten in der Pirnaer Strasse Kreise: GPS-Punkte von intensiv spürbaren Positionen gelb: abgelaufener Weg blaue Linie: gemuteter Verlauf der Strecke, gelbe Linie: automatisch registrierte Wegstrecke dünne blaue Linien: beim Queren von "Vorankündigungen", Echos Due to the buildings, the search area outside the park was very limited. The start was at the bottom right in Pirnaer Strasse. circles: GPS points of intensely perceptible positions yellow: muted course of the track blue line: muted route, yellow line: automatically registered route thin blue lines: when crossing "pre-announcements", echoes https://www.openrailwaymap.org/?lang=de&lat=50.010552195407364&lon=9.357175827026367&zoom=13&style=standard (FB) |
Abb. 02-09: Die Trasse konnte innerhalb der Bebauung nur abschnittsweise (im Zickzack) verfolgt werden, gelb: Begonnen wurde die Suche mit dem rechten Ast. Bei der Rückkehr von Westen zeigten sich bereits vor der Ankunft am Schwerpunkt der Strecke 131111 intensive "Vorankündigungen" (Echos) bei den Positionen 130810, 130910, 1310 . Sie wurden gequert und nicht weiterverfolgt. (dünne hellblaue Streifen) anwendung.htm#kapitel-08 Ausschnitt für den Schwerpunkt siehe nächste Abbildung The route could only be followed in sections (in zigzags) within the built-up area, yellow: The search was started with the right branch. When returning from the west, intensive "pre-announcements" (echoes) at positions 130810, 130910, 1310 already appeared before arriving at the focal point of route 131111 . They were crossed and not followed up. (thin light blue stripes) application.htm#chapter-08 Section for the centre of gravity see next figure https://www.openrailwaymap.org/?lang=de&lat=50.010552195407364&lon=9.357175827026367&zoom=13&style=standard |
Abb. 02-10: Bei 131111 ließen sich mehrere Durchfahrten der Bahnen spürbar wahrnehmen. Dabei ließ sich unterscheiden, ob die Wirbelstrukturen über der westlichen oder östliche Röhre intensiv waren, d.h. in welcher Röhre eine Bahn fuhr. Bei einem einzelnen Ereignis waren auch im Mittelbereich sehr viele Wirbel zu spüren, vermutlich waren zwei Züge zur gleichen Zeit an dieser Stelle unterwegs. Laut Fahrplan gab es in beiden Richtungen alle fünf Minuten einen Zug. At 131111, several passages of the trains were perceptible. It was possible to distinguish whether the vortex structures were intense over the western or eastern tube, i.e. in which tube a train was travelling. In the case of a single event, a large number of vortices were also perceived in the central area, presumably two trains were travelling at the same time at this point. According to the timetable, there was a train every five minutes in both directions. (FB) |
Abb. 03-00: Fahrplan der Linie U1 |
Abb. 03-01: Fürth. vierspurige Brücke im Süden,
nach NordOst fließt der Scherbsgraben, rechts unten die Regnitz, in der
Mitte der Heckenweg. Die beiden 110kV Hochspannungsmasten sind als
kleine Vierecke eingezeichnet. Fürth. Four-lane bridge in the south, to the north-east flows the Scherbsgraben, to the lower right the Regnitz, in the middle the Heckenweg. The two 110kV high-voltage pylons are drawn as small squares. https://opentopomap.org/#map=17/49.48279/10.98211 |
Abb. 03-02: Blick nach Norden, hinter der Kamera ist der Scherbsgraben View to the north, behind the camera is the Scherbsgraben (FB) |
Abb. 03-03: Blick nach Westen: der nördliche (siehe Karte) 110 kV Bahnstrom Hochspannungsmast ist bei View to the west: the northern (see map) 110 kV traction current high-voltage pylon is at 49°29'1.48"N 10°58'50.99"E (FB) |
Abb. 03-04: rechts die Brücke am Scherbsgraben.
In Ost-West-Richtung gibt es eine stark spürbare Streifenstruktur (
verfolgt und aufgenommen am 6.8.2023). Sie reicht bis zum Buschrand vor
den Häusern (aufgenommen am 8.8.2023). blaue kurze Linien: alle Punkte im linken Bildbereich wurden beim Queren von spürbaren Kanten aufgezeichnet. on the right, the bridge at Scherbsgraben. In east-west direction there is a strongly perceptible strip structure ( traced and recorded on 6.8.2023). It extends to the edge of the bushes in front of the houses (recorded on 8.8.2023). blue short lines: all points in the left image area were recorded crossing perceptible edges. (FB) |
Abb. 03-04: Zwei Wasserleitungen mit 300 mm und
400 mm Durchmesser verlaufen hier, etwa parallel zur Hauptrichtung
der U-Bahn-Strecke 49°28'53.33"N 10°58'44.68"E Im Hintergrund ist die 110 kV Bahnstrom-Leitung Two water pipes with diameters of 300 mm and 400 mm run here, roughly parallel to the main direction of the underground line 49°28'53.33 "N 10°58'44.68 "E In the background is the 110 kV traction current line (FB) |
Abb.03-04a: Blick auf das Hinweisschild und die Flutwiese. Etwa rechts am Bildrand beginnt die Spur der U-Bahnen View of the signpost and the flood meadow. Approximately to the right at the edge of the picture the track of the subways begins (GP) |
Abb. 03-05: Blick nach Süden in Richtung Flutbrücke, rechts die Brombeerhecke View to the south towards the flood bridge, on the right the blackberry hedge (FB) |
Abb. 03-06: Blick nach Norden, links die Brombeerhecke, 110 kV Bahnstrom-Leitung mit Mast View to the north, blackberry hedge on the left, 110 kV railway power line with mast (FB) |
Abb. 03-07: Blick nach Süden,Im Hintergrund die Flutbrücke. Die vom Autor favorisierte Positionen der beiden U-Bahn-Trassen (ihre jeweiligen Kanten) sind hier mit Pflanzenstücken ausgelegt. View to the south, the flood bridge in the background. The author's favoured positions of the two underground railway lines (their respective edges) are laid out here with pieces of vegetation. (FB) |
Abb. 03-08: Die U-Bahn quert hier mit drei Gleisen den grünen Streifen. Das dritte Gleis in der Mitte dient als Abstellgleis und zum Spurwechsel beim Wenden für Bahnen, die nur bis Stadthalle fahren. The metro crosses the green strip here with three tracks. The third track in the middle serves as a siding and for changing lanes when turning for trains that only go as far as Stadthalle. https://www.openrailwaymap.org/?lang=de&lat=50.010552195407364&lon=9.357175827026367&zoom=13&style=standard |
Abb. 03-09: alle Daten vom 6.8.23 und 8.8.2023 Die Bahngleise sind rot nachgezeichnet. All data from 6.8.23 and 8.8.2023. The railway tracks are marked in red. https://www.openrailwaymap.org/?lang=de&lat=50.010552195407364&lon=9.357175827026367&zoom=13&style=standard |
Abb. 03-10: Im Bereich nördlich der Flutbrücke
gibt es mehrere intensiv spürbare Streifen, deren Kanten abgelaufen und
eingemessen worden sind. Einer davon ist der mit den beiden blauen Linien südlich der roten Linien. gelb: Trasse der Wasserleitungen. rot: Bahngleise In the area north of the flood bridge there are several intensely perceptible strips whose edges have been walked and measured. One of them is the one with the two blue lines south of the red lines. yellow: route of the water pipes. red: railway tracks https://www.openrailwaymap.org/?lang=de&lat=50.010552195407364&lon=9.357175827026367&zoom=13&style=standard |
Abb. 03-11: rot: Bahngleise, gelb: Wasserleitungen, blau: gespürte Kanten hoher Intensität red: railway tracks, yellow: water pipes, blue: perceptible edges of high intensity |
Abb. 03-12: Bei der Datenaufnahme wurden Kanten von Strukturen verfolgt. Dargestellt sind geschlossene Flächen, die sehr intensiv spürbar waren. rot: Bahngleise hellgrün: Spur des abglaufenen Weges. gelb: Wasserleitungen During the data recording, edges of structures were traced. Shown are closed surfaces that were very intensely perceptible. red: railway tracks light green: trace of the tracked path. yellow: water pipes (FB) |
https://de.wikipedia.org/wiki/Burgbergtunnel_(Erlangen)Die zweite Röhre ist 2016 in Betrieb gegangen.
Der Burgbergtunnel ist ein 306,65 Meter langer Eisenbahntunnel der Bahnstrecke Nürnberg–Bamberg auf dem Gebiet der mittelfränkischen Stadt Erlangen. Bei dem am 25. August 1844 eingeweihten und heute denkmalgeschützten Bauwerk handelt es sich um den ältesten Bahntunnel Bayerns.
Abb. 04-01: zwei 300 m lange Tunnel, sie sind vergleichsweise kurz. two 300 m long tunnels, they are comparatively short. https://www.openrailwaymap.org/?lang=de&lat=50.010552195407364&lon=9.357175827026367&zoom=13&style=standard |
Abb. 04-02: Oberhalb der Tunnelstrecken, in der Nähe ist eine Einrichtung von Pfadfindern. Above the tunnel tracks, nearby, is a scout facility. (FB) |
Abb. 04-03: Die Punkte markieren intensiv spürbare Positionen. Sie liegen nicht nur in direkter Nähe der Bahnstrecke sondern auch bis zu 250 m entfernt davon. Östlich von der Trasse in der Burgbergstrasse verlaufen sie als Streifen nahezu parallel zur Bahnlinie. Es ist wahrscheinlich, daß sensitive Bewohner dort die Durchfahrt eines Zuges wahrnehmen können. The points mark intensely perceptible positions. They are not only in the direct vicinity of the railway line but also up to 250 m away from it. East of the track in Burgbergstrasse they run as a strip parallel to the railway line. It is likely that sensitive persons can perceive the passage of a train over them. (FB) |
Abb. 05-01: Die A73 nördlich der Aufahrt Forchheim-Nord The A73 north of the Forchheim-Nord slip road https://opentopomap.org/#map=17/49.75175/11.05927 |
Abb. 05-02: Unterführung unter der A73 (FB) |
Abb. 05-03: Betonbrücke, oben verläuft die A73. Unterhalb der Brücke ist es möglich, feinstoffliche Strukuren der fahrenden Fahrzeuge (bewegte Materie) zu verfolgen und deren Fahrtrichtung zu bestimmen. Bei der östlichen Fahrbahn (linke Seite im Bild) bewegen sich die Strukturen auf den Beobachter zu, bei der westlichen in Blickrichtung der Kamera. Dies läßt sich feststellen, wenn man (Vorsicht: dabei auf den Verkehr unter der Brücke achten!) jeweils in der linken bzw. rechten Brückenhälfte in Richtung der A73-Fahrbahnen mit bzw. entgegen der jeweiligen Richtungsfahrbahnen geht. fliess-richtung-00.htm Concrete bridge, above runs the A73. Below the bridge it is possible to follow structures of subtle matters of the moving vehicles (moving matter) and detect their direction of travel. In the case of the eastern carriageway (left side in the picture), the structures move towards the observer, in the direction of the camera in the case of the western lane. This can be seen if you walk (be careful of the traffic under the bridge!) in the left or right half of the bridge in the direction of the A73 lanes with or against the respective directional lanes. (FB) |
Abb. 06-01: Die Turmseite der Basilika (FB) |
Abb. 06-02: Der Eingang zur Krypta ist mit Holztafeln verdeckt. The entrance to the crypt is covered with wooden panels. (FB) |
Abb. 06-03: Auch im Bereich vor dem Hochaltar sind unterirdische Hohlräume gut zu spüren. Underground cavities are also easily perceived in the area in front of the high altar. (FB) |
Abb. 06-04: direkt vor den Altarstufen directly in front of the altar steps (FB) |
Abb. 06-05: Blick in einen Teil der Krypta Vorlage: https://www.stbaas.bayern.de/hochbau/projekte/B31H.E0551600.02.html siehe auch https://www.pfarrei-waldsassen.de/basilika/gruft-krypta/ |
Abb. 06-06: Das quadratische Muster der Fliesen
auf dem Foto erlaubt eine Übertragung einiger Maße auf diese
Skizze. Maße in Anzahl der Fliesendiagonalen z.B. bei 30 cm Diagonale 3 Fliesen : 0.9 m (Pfeilerdicke, Breite der Pfeileröffnung) 7 Fliesen : 2,1 m (Gangbreite, Pfeilerbreite) 16 Fliesen : 4,8 m (Abstand der Mitten von zwei Pfeilern) The square pattern of the tiles in the photo allows the dimensions to be transferred to this sketch. Dimensions in number of tile diagonals e.g. with 30 cm diagonal 3 tiles : 0.9 m (pillar thickness) 7 tiles : 2.1 m (aisle width, pillar width) 16 tiles : 4.8 m (distance of the centres of two pillars) (FB) |
Abb. 06-07: Entlang der Seiten des Ganges (gelb)
sind periodische Strukturen zu finden. Vermutlich ist es die Abfolge der
Pfeiler und Gewölbebögen darunter. Die seitliche Ausdehnung der spürbaren Struktur (grün) reicht
hier nach außen etwa bis zur Hälfte der Kirchenbänke. Periodic structures can be found along the sides of the passage (yellow). Presumably it is the sequence of pillars and vaulted arches below. The lateral extension of the perceptible structure (green) reaches outwards to about half of the pews.. (FB) |
|
www.biosensor-physik.de | (c)
06.09.2009 F.Balck - 04.10.2023 |