Ein Tropfen Spucke des Beobachters auf Blatt A verändert die Qualität der Wahrnehmung des gleichen Beobachters der Aura auf Blatt B A drop of spit from the observer on sheet A changes the quality of perception of the same observer of the aura on sheet B |
Abb.
09-02: Getrockneter Blutstropfen ermöglicht Aufbau einer Verbindung zum
Patienten an einem unbekannten Ort mit Hilfe des Aschoff-Blut-Tests. Im
Hintergrund liegt eine durchsichtige Plastikbox mit dem
Aschoff-Schwingkreis und einigen Glasampullen. Dried blood drop enables establishment of a connection to the patient in an unknown location using the Aschoff blood test. In the background is a transparent plastic box with the Aschoff resonant circuit and some glass ampoules. aus aschoff-test.htm |
Nach einer monatelangen Seereise, die über den Atlantik nach Südamerika, um Kap Hoorn herum und bis weit in den Westen des Stillen Ozeans führt (und im Kapitel „Das Narrenschiff“ fast elegisch mit Anklängen an berühmte Südseegeschichten – von der des Robinson Crusoe über die der Bounty bis zu denen von Robert Louis Stevenson und Paul Gauguin – beschrieben wird), findet Roberto endlich heraus, wie Doktor Byrd jede Nacht heimlich die Uhrzeit in London ermittelt: Auf dem Schiff ist ein Hund versteckt, den man vor der Abreise in London mit einer Klinge verletzt hat. Offenbar streut Doktor Bryd auch noch Salz in die klaffende Wunde, damit sie nicht verheilt. Immer um Mitternacht streicht jemand in London „sympathetisches Pulver“ auf die Klinge, die die Wunde geschlagen hat – und im selben Augenblick heult der sonst nur wimmernde Hund laut auf.[3]Data transmission by means of DNA information in the blood of a dog
[3] Dieses abstruse Verfahren zur Bestimmung der Längengrade wurde tatsächlich 1687 in einem Flugblatt mit dem Titel Curious Enquiries vorgeschlagen, siehe Dava Sobel, Längengrad, Berlin 1996.
After a month-long sea voyage that takes him across the Atlantic to South America, around Cape Horn, and far west into the Pacific Ocean (and is described almost elegiacally in the chapter "The Ship of Fools" with echoes of famous South Sea stories - from that of Robinson Crusoe to that of the Bounty to those of Robert Louis Stevenson and Paul Gauguin), Roberto finally finds out how Doctor Byrd secretly keeps time in London every night: There is a dog hidden on the ship, which has been wounded with a blade before leaving London. Apparently, Doctor Bryd also puts salt in the gaping wound so that it doesn't heal. Always at midnight someone in London spreads "sympathetic powder" on the blade that has made the wound - and at the same moment the otherwise only whimpering dog howls loudly."[3]
[3] This abstruse method of determining longitude was actually proposed in 1687 in a pamphlet entitled Curious Enquiries, see Dava Sobel, Längengrad, Berlin 1996.
Dava Sobel: Seite 49, 50
Hunde-Theorie von 1687. Sie beruhte auf einer Quacksalberei, dem sogenannten "Pulver der Sympathie". Dieses wundertätige Pulver, das der schneidige Sir Kenelm Digby in Südfrankreich entdeckt hatte, entfaltete seine heilende Wirkung angeblich auch über große Entfernungen hinweg. Ein Stück Wundverband beispielsweise, mit etwas Pulver der Sympathie bestreut, bewirkte angeblich ein rascheres Heilen dieser Wunde. Bedauerlicherweise war der Prozess nicht schmerzlos. Digbys Patienten sollen den Gerüchten nach vor Schmerz aufgeheult haben, wenn er die Messer, mit denen sie sich verletzt hatten, mit dem Pulver bestreute oder die Wundverbände in eine Lösung dieses Pulvers tauchte.
Der Gedanke, dieses Zauberpulver auf das Längengradproblem anzuwenden, ergibt sich für einen aufgeschlossenen Geist von selbst. Man bringt einen verletzten Hund an Bord eines Schiffes, das in See sticht. Eine vertrauenswürdige Person, die an Land zurückbleibt, wird beauftragt, jeden Tag zum zwölf Uhr den Verband des Hundes in die Sympathie-Lösung zu tauchen. Der Hund wird daraufhin vor Schmerz aufjaulen und auf diese Weise dem Kapitän sein Zeitsignal geben. Das Jaulen bedeutet: "Die Sonne steht in London im Zenit".
It was based on a quackery, the so-called "powder of sympathy. This miraculous powder, which the dashing Sir Kenelm Digby had discovered in the south of France, supposedly developed its healing effect even over great distances. A piece of wound dressing, for example, sprinkled with some powder of sympathy, supposedly caused that wound to heal more quickly. Regrettably, the process was not painless. Digby's patients were rumored to howl in pain when he sprinkled the powder on the knives with which they had injured themselves or dipped the wound dressings in a solution of this powder.
The idea of applying this magic powder to the longitude problem is self-evident to an open mind. One brings an injured dog aboard a ship that is setting sail. A trustworthy person who remains behind on land is instructed to dip the dog's bandage in the sympathy solution every day at twelve o'clock. The dog will then yelp in pain and in this way give its time signal to the captain. The yelp means: "The sun is at its zenith in London".
Die These einer telepathischen Verbindung von Schnecken stammt aus der ersten Hälfte des 19. Jahrhunderts und wurde von den Esoterikern Jacques Toussaint Benoît und Biat-Chrétien propagiert. Ihnen zufolge würden Schnecken nach der geschlechtlichen Vereinigung dank eines besonderen unsichtbaren Fluidums räumlich unbegrenzt in Resonanz verbunden bleiben; beispielsweise würde, sobald man eine der beiden Schnecken an den Fühlern berühre, die andere das ebenfalls spüren und ihre Fühler gleichermaßen einziehen. Es handelt sich hierbei um eine Variante der im 18. und 19. Jahrhundert sehr populären Idee des animalischen Magnetismus.
Das Gerät, das die Spekulation als Tatsache hätte erweisen sollen, bestand aus zweimal einem Holzkasten mit einer Scheibe, in die 24 Zinkteller eingelassen waren; in Kupfersulfat (blauer Vitriol, ein mit dem Stein der Weisen in Verbindung gebrachter Stoff) getränkte Tücher fassten die Teller ein. In den Tellern waren Schnecken fixiert, jede Schnecke war einem der Buchstaben des Alphabets zugeordnet. Um eine Nachricht weiterzugeben hatte der Telegrafist des einen Kastens die Schnecken buchstabenweise zu berühren. An den korrespondierenden Reaktionen der Schnecken des anderen Kastens sollte dann dessen Telegrafist ablesen können, was andernorts gerade „eingetippt“ worden sei.
The thesis of a telepathic connection of snails dates back to the first half of the 19th century and was propagated by the esotericists Jacques Toussaint Benoît and Biat-Chrétien. According to them, after sexual union, snails would remain spatially connected in resonance indefinitely thanks to a special invisible fluid; for example, as soon as one of the two snails was touched on the antennae, the other would also perceive this and retract its antennae in the same way. This is a variant of the idea of animal magnetism, which was very popular in the 18th and 19th centuries.
The device, which should have proved the speculation as fact, consisted of two times a wooden box with a disk in which 24 zinc plates were embedded; cloths soaked in copper sulfate (blue vitriol, a substance associated with the philosopher's stone) enclosed the plates. Snails were fixed in the plates, each snail was assigned to one of the letters of the alphabet. To transmit a message, the telegraph operator of one box had to touch the snails letter by letter. The telegraph operator of the other box was supposed to be able to read from the corresponding reactions of the snails of the other box what had just been "typed" elsewhere.
-------------------------------
https://en.wikipedia.org/wiki/Pasilalinic-sympathetic_compass
On 2 October 1850 Benoit invited Triat and friend Jules Allix, a journalist from La Presse. He first asked Triat and then Allix to stand at one station and to spell out a word – he would then tell them what the word was by reading from the receiving end.[3] However, the transmission was inaccurate, with him supposedly receiving errors such as “gymoate” instead of “gymnase”,[4] and he continually walked between the two devices,[3] claiming that it was necessary to supervise his assistants to ensure that they were touching and reading the snails correctly.[2] Triat began to suspect that it was a hoax.[3] Allix, however, was convinced by the demonstration and wrote an article full of praise for Benoit's creation, which appeared in La Presse on 25 and 26 of October 1850.[7][3][4]
Am 2. Oktober 1850 lud Benoit Triat und seinen Freund Jules Allix, einen Journalisten von La Presse, ein. Er bat zunächst Triat und dann Allix, sich an eine Station zu stellen und ein Wort zu buchstabieren - er würde ihnen dann sagen, wie das Wort lautete, indem er es vom Empfangsgerät ablesen würde.[3] Die Übertragung war jedoch ungenau, wobei er angeblich Fehler wie "gymoate" statt "gymnase" empfing,[4] und er ging ständig zwischen den beiden Geräten hin und her,[3] wobei er behauptete, es sei notwendig, seine Assistenten zu überwachen, um sicherzustellen, dass sie die Schnecken richtig berührten und ablasen. [Triat begann zu vermuten, dass es sich um einen Schwindel handelte,[3] Allix hingegen war von der Demonstration überzeugt und schrieb einen Artikel voller Lob für Benoits Schöpfung, der am 25. und 26. Oktober 1850 in La Presse erschien.[7][3][4]
Abb.09-05-01:aus ameise.htm#kapitel-02 |
ABb. 09-05-02: Bienen (FB) |
Abb. 09-05-02a: Wie finden Bienen in einem riesigem Rapsfeld wieder zurück zu ihrem Bienenstrock? Sie sind mit der Königin (ihrer Mutter) verschränkt. How do bees find their way back to their hive in a huge canola field? They are entangled with the queen (their mother). (FB) |
Abb.09-05-03: Vogelschwarm, synchrone Flugmanöver Swarm of birds, synchronous flight maneuvers (FB) |
Abb. 09-05-04: Fische im künstlichen Teich stellvertretend für einen Schwarm Fish in artificial pond representative of a swarm (FB) |
Abb. 10-01: Zwei 10€-Scheine, jeweils eine Hälfte davon (sie haben unerschiedliche Seriennummern). Die anderen Hälften sind a) 42 km in Richtung NO deponiert und b) 120 km in Richtung SWS. Two 10€ bills, one half of each (they have different serial numbers). The other halves are deposited a) 42 km in the NE direction and b) 120 km in the SWS direction. |
Abb. 10-02: Die entsprechenden Richtungen zu den beiden Scheinen sind mit farbigen Linien markiert. The corresponding directions to the two bills are marked with colored lines. |
Abb. 10-03: Zwei Geldscheine wurden in der Mitte
getrennt. Jeweils eine Hälfte wurde an zwei unterschiedlichen Orten in
größerer Entfernung (42 km bzw. 120 km) deponiert. Die beiden anderen
Hälften befanden sich am Ort des Experiments. Ein Beobachter, der nichts über die Orte der beiden anderen Hälften wußte, hat die zugehörigen Richtungen zu den externen Hälften bestimmen können, in dem er die Startrichtung der Verbindungen verfolgt hat. Drei andere Beobachter haben den Vorgang als Zeugen wahrgenommen. Experiment:
beide gefundenen Richtungen stimmen mit den tatsächlichen Richtungen überein. Die Verschränkung hat somit über Entfernungen von 42 bzw. 120 km gewirkt. Two banknotes were separated in the middle. One half was deposited at each of two different locations at a greater distance (42 km and 120 km, respectively). The other two halves were located at the site of the experiment. One observer, who knew nothing about the locations of the other two halves, was able to determine the associated directions to the external halves by following the starting direction of the connections. Three other observers witnessed the process.
both found directions agree with the actual directions. Thus, the entanglement has worked over distances of 42 and 120 km, respectively. |
Abb. 10-04: Schüssler-Salze enthalten
Information. Stellt man sie auf zwei miteinander verschränkte Blatt
Toilettenpapier, ändert sich das Maße eines Teils der Aura. Schuessler salts contain information. If you put them on two sheets of toilet paper entangled with each other, the measure of a part of the aura changes. aus homoeopathie.htm#kapitel-02 |
https://de.wikipedia.org/wiki/Sch%C3%BC%C3%9Fler-Salze |
Abb. 10-05: Jeweils 10 Tabletten der
Schüssler-Salze 2, 3, 5, 6, 7 sind in die Innenteile von
Streichholzschachteln eingefüllt. Bei 3 und 7 gibt es jeweils zwei davon. 10 tablets each of Schuessler salts 2, 3, 5, 6, 7 are filled in the inner parts of matchboxes. With 3 and 7 there are two of each. (FB) |
Papier A |
Beobachter A * (Autor) |
Papier B |
Beobachter B ** |
kommentar |
Versuch 1 ohne Proben Without samples |
||||
leer |
A = 12 cm (klein) |
leer |
klein |
|
Versuch 2 Proben nur auf einer Seite Samples only on one side | ||||
leer |
A = 89 cm (groß) |
Nr. 2 |
größer (normal, mittlere Länge) |
|
leer |
groß, anderer Geschmack |
Nr. 3 |
größer | |
leer |
groß, anderer Geschmack | Nr. 5 |
größer | |
leer |
groß, anderer Geschmack | Nr. 6 |
größer | |
leer |
groß, anderer Geschmack | Nr. 7 |
größer | |
Versuch 3 gleiche Proben auf beiden Seiten same samples on both sides |
||||
Nr. 3 |
riesig |
Nr. 3 |
riesig | |
leer |
A ca. 1 m |
Nr. 3 |
normal |
|
Nr. 3 |
A ca. 1m |
leer |
normal |
|
leer |
klein |
leer |
klein |
|
Versuch 4 unterschiedliche Proben auf beiden Seiten different samples on both sides |
||||
Nr. 2 |
groß |
Nr. 3 | unterschiedlich, mittlere Länge |
|
Nr. 5 |
groß |
Nr. 3 |
unterschiedlich, mittlere Länge | |
Nr. 6 |
groß |
Nr. 3 |
unterschiedlich, mittlere Länge | |
Nr. 7 |
groß |
Nr. 3 |
unterschiedlich, mittlere Länge | |
Versuch 5 Bewegung in motion |
||||
Nr. 2 |
in Bewegung ca. 1 Hz |
leer |
es "wuselt" |
|
leer |
"wuselt", wie Schwindel im Kopf, keine klare Länge zu finden. |
Nr. 2 |
in Bewegung, langsam periodisch |
|
www.biosensor-physik.de | (c) 10.01.2023 - 26.10.2023 F.Balck |